Italië - Circulaire Ci.R.9 It/359.349 dd. 24.12.1987
Bulletin nr. 669/2.88, p. 333-337
Dubbelbelastingverdragen.
Italië.
Getuigschriften.
Inwoners van België die bepaalde pensioenen van Italiaanse oorsprong verkrijgen.
Pensioenen.
Pensioenen van buitenlandse oorsprong.
24.12.1987 - Circ. nr. Ci.R.9.lt./359.349. - Pensioenen verkregen door inwoners van België ter zake van vroegere, in Italië, als loontrekker of als zelfstandige uitgeoefend werkzaamheden:
- door Italië genomen maatregelen om de ontstane internationale dubbele belasting voor de jaren 1980 en volgende ongedaan te maken;
- woonplaatsverklaring om aanspraak op deze maatregelen te kunnen doen gelden
- afhandeling van de eventuele verzoekschriften tot herziening.
1. Op grond van de op 19.10.1970 tussen België en Italië gesloten overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting inzake belastingen naar het inkomen, zijn pensioenen van Italiaanse oorsprong die een inwoner van België verkrijgt wegens de vroegere uitoefening van een bezoldigde werkzaamheid in de particuliere sector of een zelfstandige beroepswerkzaamheid in Italië, uitsluitend in België belastbaar.
2. In principe kunnen de genieters de betaling van hun pensioenen met vrijstelling van Italiaanse belasting verkrijgen indien zij bij de Italiaanse betalingsinstelling een door de bevoegde belastingdienst uitgereikte verklaring betreffende hun woonplaats in België overleggen (cf. circ. 19.4.1985, nr. Ci.R9 lt./359.349).
3. In bepaalde gevallen is niettemin de belasting in Italië ingehouden en hebben de verkrijgers van de inkomsten de terugbetaling daarvan wegens verjaring niet kunnen bekomen, niettegenstaande hun pensioenen eveneens in België belast is overeenkomstig de bepalingen van het Belgisch-Italiaans dubbelbelastingverdrag.
4. Om die dubbele belastingheffing te verhelpen heeft Italië uitzonderingsmaatregelen getroffen. Ingevolge artikel 6 van een Wetsdecreet van 8 juni 1987 (nr. 221), in werking getreden op 9 juni 1987 (1) kunnen de betrokkenen de terugbetaling van de sinds 1980 in Italië ingehouden belastingen verkrijgen indien zij binnen een termijn van 18 maanden vanaf de datum van inwerkingtreding van het voormelde Wetsdecreet, in Italië een verzoekschrift doen toekomen aan de Fiscale Administratie van het gebied waar de betalingsinstelling haar zetel heeft (2).
Dit verzoekschrift moet volgende gegevens bevatten:
- de verblijfplaats van de betrokkene in België;
- de instelling die het pensioen heeft betaald en de daarop betrekking hebbende gegevens:
- de verwijziging naar artikel 6 van het Wetsdecreet van 8 juni 1987;
- per jaar, het bedrag van de ingehouden belasting waarvoor om de terugbetaling gevraagd wordt.
------
(1) De wijzigingen die het Wetsdecreet van 8 juni 1987 in de Italiaanse fiscale wetgeving heeft aangebracht moeten nog door een wet worden bekrachtigd, maar toch worden ze nu reeds door de Italiaanse administratie toegepast.
(2) Intendenza di Finanzo van Rome voor de pensioenen betaald door het "INSTITUTIO NAZINALE DELTA SOCIALE"
5. De betrokken belastingplichtigen moeten bij hun verzoek om terugbetaling een attest voegen van de Belgische belastingdienst waaronder zij ressorteren, waarin wordt bevestigd dat zij inwoner van België zijn en er aan de belastingen naar het inkomen zijn onderworpen. Meestal zullen de betrokkenen reeds in het bezit zijn van een tweetalig Italiaans-Frans formulier naar het hier bijgevoegde model (bijlage 1). De belastingdiensten die in hun betrekkingen met de belastingplichtigen de Franse taal gebruiken dienen dit formulier dat hen door de belastingplichtigen uit hun ambtsgebied wordt voorgelegd, op de juiste wijze in te vullen. Indien nodig, kan een fotokopie van het formulier in bijlage worden uitgereikt aan de belastingplichtigen die, om een dergelijk attest verzoeken en zelf niet in het bezit van het formulier "ad hoc zijn.
6. Van het formulier waarvan sprake in nr. 5 is een Nederlands Italiaanse versie als bijlage toegevoegd. De belastingdiensten die in hun betrekkingen met de belastingplichtigen het Nederlands gebruiken dienen van deze versie gebruik te maken wanneer zij door belastingplichtigen van hun ambtsgebied worden verzocht het attest uit te reiken dat deze laatsten nodig hebben om de teruggave van de Italiaanse bronheffing op hun pensioen te verkrijgen.
7. Van de Gewestelijke directies wordt verwacht dat zij de ingekomen "aanvragen om herziening"' in de zin van art. 25 van her Belgisch-Italiaans dubbelbelastingverdrag (d.w.z. verzoekschriften tot opheffing van een dubbele belasting) met betrekking tot Italiaanse pensioenen, zonder uitstel zullen afhandelen. Zulks kan door aan de betrokken belastingplichtigen bij brief mede te delen dat in België terecht belasting is geheven en hen kennis te geven van de mogelijkheid teruggave van de Italiaanse belasting te verkrijgen. Aangezien die brief geen beslissing in de zin van art. 276 W.I.B. is, zal daarin niet worden gerefereerd aan de bepalingen van het W.I.B. betreffende bezwaarschriften, ontheffingen van ambtswege en voorzieningen.
Bijlage 1
Art. 18 van de op 19.10.1970 tussen België en Italië gesloten overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting
Voor de toepassing van het Wetsdecreet van 8 juni 1987, nr. 221, dat verkrijgers van een in België betaald Italiaans pensioen in de mogelijkheid stelt de terugbetaling te verkrijgen van de belastingen die in Italië werden ingehouden door de instelling die het pensioen betaalt (I.N.P.S.), moeten de betrokkenen aan de hand van een attest naar onderstaand model het bewijs leveren dat zij aan de Belgische belastingen zijn onderworpen.
ATTEST VAN DE BELASTINGAUTORITEIT VAN HET KONINKRIJK BELGIE
(Attestazione dell'Autorita Fiscale del Belgio)
Wij bevestigen dat Mijnheer/Mevrouw …………………………………………………………………………………………………………
Si attesta che il Sig./la Signora
Geboren te ………………………………………………………….…………op…………………………………… inwoner is van België
Nato(a) il à e residente in Belgio
In de zin van artikel 4 van de op 19/10/1970 tussen België en Italië gesloten
Conformemente all'articolo 4 della Convenzione conclusa tra il Belgio e l'Italia
Overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting en dat hij/zij onderworpen
Il 19.10.1970 per evitare le dopple imposizioni e che lo stesso/la stessa
Is aan de belasting naar het inkomen volgens de in dit land van kracht zijnde belastingwetgeving.
É sottoposto(a) all'imposizione dei redditi secondo la legislazione fiscale in vigore in questo Paese.
Plaats en datumStempel en handtekening
Muogo e dataTimbre dell'Ufficio e Firma
