Portugal - Circulaire Circ. 964 d.d. 03.11.1972
Bulletin nr. 502, p. 2213-2228
Dubbelbelastingenverdragen – Portugal.
Onderrichtingen betreffende de toepassing van de Belgisch-Portugese overeenkomst van 16 juli 1969 tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen, en van het desbetreffende slotprotocol.
Circ. 964 van 3.11.1972.
KORTE INHOUD
II. NADERE TOELICHTING EN WIJZE VAN UITVOERING VAN SOMMIGE BEPALINGEN.
A. Onroerende inkomsten van Belgische oorsprong genoten door verblijfhouders van Portugal
B. Winsten van ondernemingen in 't algemeen
C. Winsten van lucht – en scheepvaartondernemingen
D. Belasting van roerende inkomsten in de bronstaat:
1. Roerende inkomsten van Belgische oorsprong genoten door verblijfhouders van Portugal:
2. Roerende inkomsten van Portugese oorsprong genoten door verblijfhouders van België
a) Voorwaarden voor beperking van de Portugese belasting .
b) Wijze waarop de beperking van de Portugese belasting bij verdrag wordt toegepast
1° Beperking bij de inning van belasting
E. Inkomsten uit vrije beroepen of andere zelfstandige werkzaamheden van soortgelijke aard
F. Artiesten en sportbeoefenaars
G. Particuliere pensioenen en andere soortgelijke beloningen
J. Regeling voor onderling overleg
I. – ALGEMENE BESCHOUWINGEN.
1. De op 16.7.1969 met Portugal gesloten overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting en tot regeling van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen naar het inkomen werd goedgekeurd bij de wet van 1.12.1970 (Belgisch Staatsblad van 2.3.1971 – V. 1322) en is ingevolge art. 29, § 2, op 19.2.1971 in werking getreden.
Over het algemeen is zij in België van toepassing op de bij de bron verschuldigde belastingen waarvoor het tot belasting aanleiding gevende feit zich voordoet met ingang van 1.1.1972 en op de andere belastingen naar inkomsten van belastbare tijdperken die eindigen met ingang van 31.12.1972 (zie evenwel nr 9 hierna).
2. De overeenkomst beoogt in de eerste plaats de voorkoming van dubbele belastingheffing over het inkomen (art. 6 tot 21). Zij voorziet bovendien in wederzijdse administratieve bijstand voor de vestiging – maar niet voor de invordering – van de in de overeenkomst bedoelde belastingen (art. 26) en bevat andere bepalingen betreffende verschillende aangelegenheden die gewoonlijk in soortgelijke overeenkomsten worden geregeld.
De nieuwe overeenkomst volgt getrouw het modelverdrag van de O.E.S.O. en stemt grotendeels overeen met de door België sedert 1965 gesloten gelijksoortige overeenkomsten, zodat een bepaald aantal van haar bepalingen geen bijzondere toelichting vereisen. De hierna volgende onderrichtingen commentariëren dus vooral de andere bepalingen van de overeenkomst.
II. – NADERE TOELICHTING EN WIJZE VAN UITVOERING VAN SOMMIGE BEPALINGEN.
A. Onroerende inkomsten van Belgische oorsprong genoten door verblijfhouders van Portugal.
3. Ingevolge art. 6, § 1, ov., zijn de onroerende inkomsten van Belgische oorsprong genoten door verblijfhouders van Portugal in België belastbaar. Portugal mag die inkomsten ook belasten doch moet – binnen de gestelde grenzen – het bedrag van de Belgische belasting op diezelfde inkomsten met de Portugese belasting verrekenen (art. 23, § 1, 1°, ov.).
Aangezien het aan België verleende heffingsrecht dus niet exclusief is, is de A.O.V. op soortgelijke inkomsten niet verschuldigd.
B. Winsten van ondernemingen in 't algemeen.
4. Volgens art. 7, ov., zijn winsten van ondernemingen belastbaar in de Staat waar de vaste inrichting is gelegen die ze heeft voortgebracht (zie evenwel nr 9 hierna); de definitie van de vaste inrichting komt voor in art. 5, ov.
De aan de vaste inrichting toe te rekenen winst is die welke die inrichting zou kunnen behalen indien zij een onafhankelijke en zelfstandige onderneming zou zijn, die dezelfde of soortgelijke werkzaamheden zou uitoefenen en die geheel onafhankelijk zou handelen (art. 7, § 2, ov.)
5. Bij het bepalen van de winst van een vaste inrichting dient rekening te worden gehouden met de kosten (daaronder begrepen een gedeelte van de kosten van leiding en van algemene beheerskosten) die zijn gemaakt ten behoeve van die vaste inrichting hetzij in het land waar de vaste inrichting is gelegen, hetzij elders. Natuurlijk mogen niet in aftrek worden toegelaten kosten welke niet aftrekbaar zouden zijn indien de vaste inrichting een zelfstandige onderneming zou zijn van de Staat waar zij is gelegen (bv. in België, de niet aftrekbare belastingen, overdreven interest, enz.)
Winsten van verbonden of va onderling afhankelijke ondernemingen mogen bovendien worden verbeterd om winstafvloeiingen te voorkomen (art. 9).
6. Bij gebrek aan een regelmatige boekhouding die het mogelijk maakt de winsten te bepalen die aan een Belgische vaste inrichting van een Portugese onderneming zijn toe te rekenen, mag de Belgische belasting worden gevestigd op een bedrag dat volgend de methoden van de Belgische wetgeving wordt bepaald (art. 7, § 4, ov.). Dit sluit ondermeer de mogelijkheid in, de methode van vergelijking, met inbegrip van de bij art. 146, K.B tot uitv. W.I.B., bepaalde forfaits, toe te passen.
7. Meerwaarden uit de vervreemding van roerende goederen van een onderneming zijn belastbaar in de Staat waar de vaste inrichting, tot het bedrijfsvermogen waarvan de goederen behoren is gevestigd (art. 13, § 2, ov.). Meerwaarden uit de vervreemding van onroerende goederen die aan een onderneming toebehoren zijn belastbaar in de Staat waar die goederen zijn gelegen (art. 13, § 1, ov.).
8. Art. 24, § 5, lid 1, ov., bepaalt dat de belastingheffing van een vaste inrichting die een onderneming van een overeenkomstsluitende Staat in de andere overeenkomstsluitende Staat heeft, in die andere Staat niet ongunstiger is dan de belastingheffing van ondernemingen van die andere Staat die dezelfde werkzaamheden uitoefenen.
Lid 2 van de voormelde bepaling kent België evenwel uitdrukkelijk het recht toe de BNV/Ven. op de winsten van een vaste inrichting van een Portugese vennootschap of van een Portugese vereniging van personen te berekenen tegen het tarief van het interne recht (art. 152, 2°, W.I.B..) verhoogd met de opcentiemen ten bate van het Sp.F. en eventueel met de opdeciem.
C. Winsten van lucht- en scheepvaartondernemingen
9. Ingevolge art. 8, ov., zijn de winsten uit de exploitatie van schepen of luchtvaartuigen in internationaal verkeer slechts belastbaar in de overeenkomstsluitende Staat waar de plaats van de werkelijke leiding der onderneming is gelegen.
Daaruit volgt dat de in België verwezenlijkte winsten van Portugese lucht- en scheepvaartondernemingen vrijgesteld zijn van Belgische belasting. Overeenkomstig art. 29, § 2, A, 3°, ov., is deze vrijstelling met terugwerkende kracht van toepassing op winsten van boekjaren die met ingang van 31.12.1963 zijn afgesloten.
10. Van de aanslagen die eventueel ten laste van de hierboven bedoelde Portugese ondernemingen over die dienstjaren zijn gevestigd, kan ontheffing van ambtswege worden verleend – zelfs wanneer zij op de grond van het gemeen recht niet meer kunnen worden herzien – indien de overbelasting door de Administratie is vastgesteld of haar door de belastingschuldige is kenbaar gemaakt binnen een termijn van één jaar met ingang van 2.3.1971 (art. 2, wet 1.12.1970 tot goedkeuring van de overeenkomst).
D. Belasting van roerende inkomsten in de bronstaat.
1. Roerende inkomsten van Belgische oorsprong genoten door verblijfhouders van Portugal.
a) Dividenden.
11. Ingevolge art. 10, § 2, ov., moet België de R.V. op dividenden die met ingang van 1.1.1972 door een Belgische vennootschap aan een verblijfhouder van Portugal worden toegekend, beperken tot 15 t.h. van het brutobedrag der dividenden; deze beperking is eveneens van toepassing op inkomsten – zelfs toegekend in de vorm van interesten – die belastbaar zijn als inkomsten van belegde kapitalen in Belgische personenvennootschappen (cf. art. 10, § 3, lid 2, a, ov.).
Volgens art. 10, § 4, is de beperking echter alleen van toepassing indien het aandelenbezit dat de dividenden oplevert niet wezenlijk verbonden is met een vaste inrichting waarover de genieter in België beschikt.
12. De vermindering wordt verleend na overlegging van een aanvraag nr 276 Div. (Port) (1) ; wat de wijze van berekening en de ter zake te volgen procedure betreft, wordt mutatis mutandis verwezen naar circ. 925 bis van 29.1.1968.
b) Interest.
13. Ingevolge art 11, § 2, 4 en 6, ov., moet de R.V. op het normale bedrag van de interest van Belgische oorsprong, die met ingang van 1.1.1972 aan verblijfhouders van Portugal wordt toegekend, beperkt worden tot 15 t.h. indien de schuldvordering, de obligatie en het deposito die de interest opleveren niet wezenlijk verbonden zijn met een vaste inrichting waarover de genieter van de interest in België beschikt.
De vermindering wordt verleend op overlegging van een aanvraag nr 276 Int. (Port) (1); wat de wijze van berekening en de te volgen procedure betreft, wordt mutatis mutandis verwezen naar circ. nr 925 bis van 29.1.1968.
------
(1) De formulieren waarvan sprake is in deze circ., kunnen worden bekomen bij de Documentatiedienst der directe belastingen, Belliardstraat 45, 1040 Brussel.
14. De voornoemde regeling is niet van toepassing op interesten die door de Belgische wetgeving als inkomsten van belegde kapitalen worden beschouwd en de in sub 11 hiervoren omschreven regeling der dividenden volgen (art. 11, § 3, lid 2, a, ov.).
15. Deze regeling is krachtens art. 11, § 3, lid 2, b en c, evenmin van toepassing op:
interest van handelsschuldvorderingen – met inbegrip van vorderingen vertegenwoordigd door handelspapier – wegens termijnbetaling, door een Belgische onderneming aan een Portugese onderneming, van leveringen van koopwaar, goederen of diensten ;
interest van rekeningen-couranten of van voorschotten op naam door een Belgische bankonderneming betaald aan een Portugese bankonderneming
Die interesten zijn onderworpen aan de verdragsregeling voor winsten van ondernemingen (zie nr 4 hierboven); indien zij niet aan een in België gevestigde vaste inrichting zijn toegekend, moeten zij van Belgische belasting worden vrijgesteld.
Deze regeling doet geen afbreuk aan de vrijstellingen van de R.V. waarin het interne recht voorziet ten gunste van niet-verblijfhouders ; zij is integendeel in grote mate op de Belgische wetgeving afgestemd. Verblijfhouders van Portugal, die de voormelde vrijstelling wensen te genieten, kunnen deze derhalve normaal bekomen onder de voorwaarden en met inachtneming van de in het interne recht voorgeschreven formaliteiten (zie o.m. nrs 164/145, 153 en 198, Com.I.B.).
c) Royalty's.
16. Ingevolge art. 12, § 2, ov., mag de R.V. niet hoger zijn dan 5 t.h. van het brutobedrag van de royalty's die vanaf 1.1.1972 aan verblijfhouders van Portugal worden toegekend.
Overeenkomstig art. 12, § 4 en 6, ov., geldt de beperking evenwel slechts voor het normale bedrag van de royalty's en op voorwaarde dat de goederen of de rechten die de inkomsten opleveren niet wezenlijk verbonden zijn met een vaste inrichting waarover de genieter van de inkomsten in België beschikt.
17. De aandacht wordt erop gevestigd dat het tarief van 5 t.h. een grenstarief is dat van toepassing is op het brutobedrag van de royalty's vóór aftrek van de in art. 18, lid 2, W.I.B. en in art. 1 tot 3, K.B. uitv. W.I.B., bedoelde kosten of lasten. De overeenkomst kan dus aanleiding geven tot een vermindering, maar niet tot een verhoging, van de volgens het gemeenrecht berekende R.V.
18. de te volgen procedure is gelijkaardig aan die welke voor dividenden en interest is omschreven in circ. nr 925 bis van 29.1.1968 ; voor royalty's zal de vrijstelling echter normaal bij de bron worden toegestaan. De genieter van de royalty's moet een aanvraag in duplo overleggen door middel van een formulier nr 276 R (Port) (1). Dit formulier moet ter bevestiging aan de Portugese belastingdienst worden gezonden en vervolgens hetzij aan de Belgische schuldenaar van de royalty's (om vermindering van de RV. Bij de bron te bekomen), hetzij aan de Hfd. cr. te Sint-Joost-ten-Node 1 (om eventuele teruggaaf van de te veel bij de bron ingehouden R.V. te bekomen).
------
(1) zie voetnoot onder nr. 12.
2. Roerende inkomsten van Portugese oorsprong genoten door verblijfhouders van België.
19. Ingevolge de artikelen 10, 11 en 12 van de overeenkomst en onder de in nr 20 hierna vermelde voorwaarden wordt de Portugese belasting, op roerende inkomsten van Portugese oorsprong toegekend aan verblijfhouders van België met ingang van 1 januari 1972 tot de volgende tarieven beperkt :
dividenden : 15 t.h. van het brutobedrag van de inkomsten daaronder begrepen winsten die door een verblijfhouder van Portugal aan een verborgen vennoot in een vereniging in deelneming wordt toegekend ;
interest : 15 t.h. van het brutobedrag van de inkomsten ;
royalty's : 5 t.h. van een brutobedrag van de inkomsten.
De volgende interesten zijn evenwel ingevolge art. 11, § 3, lid 2, b en c, onderworpen aan de verdragsregeling voor winsten van ondernemingen (zie nr 4 hiervoren), zodat zij van Portugese belasting zijn vrijgesteld indien zij niet aan een in Portugal gelegen vaste inrichting kunnen worden toegerekend:
interest van handelsschuldvorderingen – met inbegrip van vorderingen vertegenwoordigd door handelspapier wegens termijnbetaling door een Portugese onderneming aan een Belgische onderneming, voor leveringen van koopwaar, goederen of diensten ;
interest van rekeningen-courant of van voorschotten op naam, betaald door een Portugese bankonderneming aan een Belgische bankonderneming.
a) Voorwaarden voor beperking van de Portugese belasting.
20. De Portugese belasting wordt slechts beperkt :
indien de genieter van de inkomsten een verblijfhouder van België (natuurlijke persoon of rechtspersoon) is in de zin van de overeenkomst ;
indien de genieter in Portugal geen vaste inrichting heeft waarmede het aandelenbezit, de schuldvordering, het deposito, het recht of het goed die de inkomsten opleveren, wezenlijk zijn verbonden ;
op het bedrag van de interest en de royalty's dat als normaal kan worden beschouwd, indien tussen de schuldenaar en de schuldeiser, of tussen hen beiden en een derde persoon, bijzondere verhoudingen bestaan.
b) Wijze waarop de beperking van de Portugese belasting bij verdrag wordt toegepast.
21. Volgens de Portugese wetgeving ondergaan dividenden, interest en royalty's die niet-verblijfhouders uit bronnen in Portugal verkrijgen, in de regel de “imposto de capitais” tegen tarieven die in hoofdsom variëren van 5,5 tot 15 t.h., tarieven waaraan bepaalde lokale opcentiemen dienen te worden toegevoegd. De inkomsten van effecten aan toonder (aandelen of obligaties) die niet geregistreerd zijn in de zetel van de vennootschap of van het uitgevende lichaam zijn bovendien onderhevig aan de “imposto complementare” tegen het tarief van 4 t.h.
22. De beperking bij verdrag van de Portugese belasting op dividenden, interest en royalty's genoten door verblijfhouders van België wordt of wel rechtstreeks bij de inning van de belasting, of wel bij wijze van terugbetaling verleend, op overlegging van de volgende formulieren (1):
(i) wanneer de genieter van de inkomsten een natuurlijke persoon is wordt de te veel ingehouden belasting terugbetaald op overlegging van een formulier model I-Bg ;
(ii) wanneer de genieter van de inkomsten een handelsvennootschap of een burgerlijke vennootschap met handelsvorm is, mag de belasting – behalve wanneer het om inkosten van niet geregistreerde effecten aan toonder gaat – bij de inning tot het verdragstarief worden beperkt op overlegging van een formulier model II-Bg ;
(iii) wanneer de genieter van de inkomsten een andere rechtspersoon is dan een handelsvennootschap of dan een burgerlijke vennootschap met handelsvorm, wordt de te veel geheven belasting terugbetaald op overlegging van een formulier model III-Bg ; hetzelfde formulier moet eveneens worden gebruikt wanneer de genieter van de inkomsten een handelsvennootschap of een burgerlijke vennootschap met handelsvorm is die de beperking niet bij de inning heeft kunnen bekomen, hetzij omdat het gat om inkomsten van niet geregistreerde effecten aan toonder (zie hierboven), hetzij omdat het verzoek is ingediend na de inning van de belasting.
(1) Deze formulieren, alsmede de erop betrekking hebbende toelichting, kunnen op verzoek worden bekomen bij de Documentatiedienst der directe belastingen, Belliardstraat 45, 1040 Brussel.
1° Beperking bij de inning van de belasting.
23. De formulieren model II-Bg moeten in tweevoud en behoorlijk ingevuld en ondertekend oor de genieter van de inkomsten (een formulier per schuldenaar) worden gezonden aan de Belgische belastingdienst waarvan de genieter afhangt.
Deze dienst vult de op het formulier voorkomende bevestiging aan, waarmerkt ze en bezorgt het in het Portugees gestelde gedeelte van het formulier, in tweevoud, aan de verzoeker terug.
De verzoeker zendt de twee exemplaren aan de Portugese schuldenaar van de inkomsten. Deze laatste bezorgt een exemplaar van het formulier aan de bevoegde dienst van Financiën hetzij tot staving van de verlaagde bronheffing, hetzij om die dienst ingeval deze de belasting int in de mogelijkheid te stellen de verdragsbeperking onmiddellijk toe te passen.
24. Het verzoek om beperking van de Portugese belasting door middel van het formulier II-Bg moet natuurlijk worden ingediend voor dat de schuldenaar van de inkomsten de belasting inhoudt of de Portugese dienst van Financiën de belasting int.
2° Teruggaaf van belasting.
25. De formulieren model I-Bg en III-Bg, behoorlijk ingevuld en ondertekend, moeten samen met de bescheiden waaruit de betaling van de Portugese belasting blijkt, aan de Belgische belastingdienst waarvan de genieter afhangt worden gezonden.
Deze dienst vult de op het formulier voorkomende bevestiging aan, waarmerkt ze en bezorgt het in het Portugees gestelde deel van het formulier, samen met de bescheiden waaruit de betaling van de Portugese belasting blijkt, aan de verzoeker.
De verzoeker moet deze documenten zenden aan de H. Directeur-generaal der belastingen, Dienst van de Internationale Fiscale Betrekkingen, Rua de Alfândega, Lisboa-2, Portugal (1). De belasting zal worden terugbetaald op de door de verzoeker in zijn aanvraag vermelde wijze.
------
(1) De benaming van de dienst luidt in het Portugees : Direççao-geral das Contribuçoes e Impostos, Serviço de Relaçoes Fiscais Internacionais.
26. De verzoeken om terugbetaling gedaan door middel van de formulieren model I-Bg en III-Bg moeten zo spoedig mogelijk worden ingediend en alleszins binnen een termijn van vier jaar te rekenen vanaf de inning van de Portugese belasting.
Desnoods mogen de verblijfhouders van België ook een door de nodige bewijsstukken gestaafd verzoek indienen bij de Belgische belastingadministratie, volgens de procedure en binnen de speciale termijn van twee jaar bedoeld in artikel 25, § 1, van de overeenkomst.
E. Inkomsten uit vrije beroepen of andere zelfstandige werkzaamheden van soortgelijke aard.
27. Ingevolge art. 14, § 1, ov., zijn die onkosten belastbaar in de Staat waar de genieter zijn fiscale woonplaats heeft, tenzij deze in de andere Staat oor het verrichten van zijn werkzaamheden geregeld over een vaste basis beschikt. Een verblijfhouder van Portugal is bijgevolg in België belastbar op de inkomsten uit een vrij beroep voor zover deze inkomsten kunnen worden toegerekend aan een vaste basis waarover hij in België beschikt.
28. Deze regel geldt echter niet voor zelfstandige beroepsartiesten of sportbeoefenaars (zie nr 29 hierna)
F. Artiesten en sportbeoefenaars
29. Overeenkomstig art. 17, ov., zijn beroepsartiesten en sportbeoefenaars, verblijfhouders van Portugal, in België volgens het intern recht belastbaar op inkomsten die zij als zelfstandige of als loontrekker uit in België uitgeoefende werkzaamheden behalen, ongeacht de duur van die werkzaamheden.
G. Particuliere pensioenen en andere soortgelijke beloningen.
30. Pensioenen en andere soortgelijke uitkeringen die hun oorsprong in een overeenkomstsluitende Staat hebben en aan een verblijfhouder van de andere overeenkomstsluitende Staat worden betaald ter zake van een vroeger in de particuliere sector uitgeoefende dienstbetrekking (waaronder de wettelijke pensioenen door pensioenkassen betaald in uitvoering van de sociale wetgeving van de eerste Staat), zijn slechts in de andere Staat belastbaar (art. 18, ov.).
Soortgelijke pensioenen in België behaald door verblijfhouders van Portugal zijn bijgevolg vrijgesteld van B.V. en B.N.V.
H. Studenten en stagiairs
31. Volgens art. 20, ov., zijn studenten of voor een beroep of bedrijf opgeleid wordende personen die verblijfhouder van Portugal zijn en die enkel naar België komen voor hun onderwijs of opleiding, van Belgische belastingen vrijgesteld (o.m. van B.V.) :
ter zake van de betalingen die hen uit het buitenland worden gedaan ten behoeve van hun onderhoud, onderwijs of opleiding ;
ter zake van de bezoldigingen die zij ontvangen uit een dienstbetrekking die zij in België gedurende maximum 183 dagen tijdens het kalenderjaar uitoefenen.
32. De vrijstelling wordt evenwel slechts toegestaan indien het totale bedrag van de voormelde betalingen en bezoldigingen 10.000 BF per maand niet te boven gaat.
Onder “bezoldigingen” dient ter zake te worden verstaan het brutobedrag van de beloningen en de sociale voordelen, verminderd met de sociale bijdragen van de leerlingen of stagiairs.
I. Regeling die in België van toepassing is op de inkomsten van Portugese oorsprong genoten door verblijfhouders van België.
De volgende regels zijn overeenkomstig at. 23, § 2, ov., van toepassing.
1e regel.
33. De inkomsten die volgens de overeenkomst in Portugal mogen worden belast – dividenden, interest, en royalty's uitgezonderd – zijn in België vrijgesteld van P.B. of van Ven. B. Met die inkomsten wordt niettemin rekening gehouden om het tarief van de P.B. te bepalen dat van toepassing is op de andere belastbare inkomsten van de genieters (art. 23, § 2, 1°, lid 1, ov.).
Deze regel is ook van toepassing op de inkomsten – andere dan inkomsten die volgens de Belgische wetgeving als inkomsten van belegde kapitalen worden beschouwd – die in beginsel belastbaar zijn ten name van de vennoten en die een Belgische personenvennootschap behaalt uit en in Portugal gevestigde vaste inrichting (art 23, § 2, 1°, lid 2, ov.).
34. De overeenkomst bevat een bepaling tot voorkoming van dubbele ontheffing ten gevolge van de verrekening van verliezen die een Belgische onderneming in een Portugese vaste inrichting zou hebben geleden (art. 23, § 2, 5°, ov.) ; zulke bepaling komt in alle recente overeenkomsten van België voor en is toegelicht in circ. 920, nr 39 (Frans-Belgische overeenkomst van 10 maart 1964)
2e regel
35. Met betrekking tot in Portugal belaste dividenden, interest en royalty's, verhelpt België de dubbele belasting volgens de bepalingen van het gemeen recht :
toepassing van de regel der definitief belaste inkomsten voor dividenden verkregen door vennootschappen (zie evenwel nrs 37 en 39 hierna) ;
verrekening van het FBB in de andere gevallen.
36. In afwijking van de Belgische wetgeving zal de verrekening van het FBB eveneens moeten worden verleend voor sommige roerende inkomsten die tijdelijk in Portugal zijn vrijgesteld ingevolge bijzondere wetsbepalingen ter bevordering van investeringen welke noodzakelijk zijn voor de ontwikkeling van de Portugese economie (beginsel van de zogenaamde “tax sparing” of fictief belastingkrediet – cf. art. 23, § 2, 2°, lid 2). De lijst van die inkomsten zal worden meegedeeld zodra zij in overleg met de Portugese administratie zal zijn opgesteld; in afwachting zal zo nodig verslag worden uitgebracht aan het Hoofdbestuur (Directie I/2).
Bijzonder geval : Portugese dividenden verkregen door Belgische vennootschappen.
37. Portugese dividenden verkregen door Belgische vennootschappen zijn in België in beginsel aan de regeling van het gemeen recht onderworpen (art. 23, § 2, 3°, ov.). Zij zijn dus normaal op grond van hun incassering aan de R.V. van 10 t.h. onderworpen, daarna zijn zij tot hun nettobedrag als definitief belaste inkomsten vrijgesteld van Ven. B. en, bij hun wederuitkering, van R.V. (1).
------
(1) Wat de R.V. op inkomende dividenden betreft, behelst art. 23, § 2, 3°, een beperking die echter in de huidige stand der beide wetgevingen niet van toepassing is.
38. De Belgische vennootschappen die de aanslag van hun winsten in de P.B. niet hebben gekozen, kunnen echter desgewenst de R.V. van 10 t.h. ontgaan met betrekking tot dividenden van Portugese aandelen of delen die zij gedurende het volledige boekjaar van de uitdelende Portugese vennootschap in uitsluitende eigendom hebben gehaald (art. 23, § 2, 4°, ov.). De Portugese dividenden die bij het binnenkomen niet aan de R.V. zijn onderworpen, lijven toch tot hun nettobedrag van Ven.B. vrijgesteld, doch, in afwijking van art. 169, 2° en 3°, W.I.B., moeten zij dan later de R.V. ondergaan wanneer zij aan de aandeelhouders van de Belgische vennootschap uitgekeerd worden.
Om de toepassing van deze bijzondere regeling te bekomen moeten de betrokken vennootschappen bij de belastingdienst van hun gebied een aanvraag nr 276 Div. Conv. (1) indienen binnen de termijn waarin hun jaarlijkse aangifte in de Ven.B. moet worden ingestuurd. Deze procedure is dezelfde als die uiteengezet in circ. 16.4.1968, nr Ci.R9 S/244.214, nrs 15 en 16.
------
(1) Zie voetnoot onder nr 12.
39. Volgens punt 2 van het Slotprotocol zou de toepassing van de hierboven vermelde bepalingen evenwel beperkt worden tot dividenden van deelnemingen van een bepaalde omvang, indien een gelijkaardige beperking in België zou worden ingesteld voor de toepassing van het principe “non bis in idem” op dividenden van Belgische oorsprong. In een zodanig geval zou dubbele belasting van dividenden die geen verband houden met zulke deelnemingen, voorkomen worden door verrekening van het FBB met de Ven.B.
3e regel
40. De inkomsten die volgens de overeenkomst in Portugal van belastingen zijn vrijgesteld, mogen in België tegen het volle tarief worden belast.
J. Regeling voor onderling overleg.
41. Art. 25 van de ov. stelt een speciale procedure in, die de bevoegde autoriteiten van de twee Staten machtigt overleg te plegen om in onderlinge overeenstemming een oplossing te vinden voor de gevallen van dubbele belasting die de overeenkomst wil voorkomen, en om de nodige administratieve maatregelen te treffen tot uitvoering van de overeenkomst.
In het raam van die procedure kan een verblijfhouder van België, onverminderd de rechtsmiddelen van het interne recht, in geval van dubbele belasting ten gevolge van belastingheffing in België en in Portugal, een verzoek om herziening indienen bij de Belgische bevoegde autoriteit, d.i. gewoonlijk bij de gewestelijke directeur van het ambtsgebied waar de verblijfhouder die het verzoek indient, zijn woonplaats heeft cf. evenwel nr 43 hierna). Dit verzoek moet worden ingediend binnen een termijn van twee jaren vanaf de betekening of vanaf de inhouding bij de bron van de tweede aanslag.
42. Indien hij zelf geen oplossing aan het geschil kan geven, onderwerpt de gewestelijke directeur het dossier met een omstandig verslag aan het Hoofdbestuur (Directie I/3) dat zo nodig met de Portugese belastingadministratie overleg zal plegen.
43. De verzoeken om herziening die aan het Ministerie van Financiën of aan de Directeur-generaal der directe belastingen zouden gericht zijn, zullen eveneens worden beschouwd als zijnde geldig ingediend ten aanzien van art. 25 der overeenkomst.
